Florante At Laura Story Tagalog

Posted By admin On 26/11/21
  1. Florante At Laura Tagalog Version
  2. Florante At Laura Full Story Tagalog
  3. Florante At Laura Full Story Tagalog

Florante at Laura Buod ng bawat kabanata Araling 1: Kay Selia Kapag naaalaala ng makata ang nakaraan, iisang babae ang binabalikan niya sa gunita, si Celia lamang. Matamis ang kanilang pag-iibigan at masaya sila habang namamasyal sa Ilog Beata at Hilom. Naman ni Florante si Laura. Florante: Magandang umaga sa iyo prinsesa. Kanina pa kita napapansin. Laura: Magandang umaga, Florante. Salamat sa papuri. Lagi kang ikinukwento sa akin ng iyong ama. Florante: Sana'y makilala pa kita ng lubusan. Laura: Gayon din ako. Ngunit ilang araw na lang at aalis ka na rin. Florante: Oo nga.

BornFrancisco Balagtas y de la Cruz
April 4, 1788
Bigaa, Bulacan, Captaincy General of the Philippines, Spanish Empire
DiedFebruary 20, 1862 (aged 73)
Udyong, Bataan, Captaincy General of the Philippines, Spanish Empire
NicknameKiko Balagtas
CitizenshipSpanish (1812 Spanish Constitution granted Filipino natives Spanish citizenship)
Alma materColegio de San Jose (now San Jose Seminary)
Notable worksFlorante at Laura
SpouseJuana Tiambeng

Francisco Balagtas y de la Cruz (April 4, 1788 – February 20, 1862), commonly known as Francisco Balagtas and also as Francisco Baltazar, was a prominent Filipino poet during the Spanish colonial period of the Philippines. He is widely considered one of the greatest Filipino literary laureates for his impact on Filipino literature. The famous epic Florante at Laura is regarded as his defining work.

The surname 'Baltazar', sometimes misconstrued as a pen name, was a legal surname Balagtas adopted after the 1849 edict of Governor-General Narciso Claveria y Zaldua, which mandated that the native population adopt standard Spanish surnames instead of native ones. His surname is also sometimes given as 'Balagtas Baltazar' when instead he used one or the other but not both at the same time.

His mentor was José de la Cruz, otherwise known as Huseng Sisiw.

Early life[edit]

Francisco Balagtas was born on April 2, 1788, in Barrio Panginay, Balagtas, Bulacan, formerly Bigaa. He was the youngest of the four children of Juan Balagtas, a blacksmith, and Juana de la Cruz. He was baptized on April 30 that same year. He studied Canon Law, Philosophy, Latin, and the Classics in Colegio San Juan de Letran and Colegio de San Jose. He finished school in 1811

Life as a poet[edit]

Balagtas learned to write poetry from José de la Cruz (Joseng Sisiw), one of the most famous poets of Tondo, in return for chicks. It was De la Cruz himself who personally challenged Balagtas to improve his writing. Balagtas swore he would overcome Huseng Sisiw as he would not ask for anything in return as a poet.

In 1835, Balagtas moved to Pandacan, Manila, where he met María Asunción Rivera, who would effectively serve as the muse for his future works. She is referenced in Florante at Laura as 'Selya' and 'MAR'.

Balagtas' affections for MAR were challenged by the influential Mariano Capule. The latter won the battle for MAR when he used his wealth to get Balagtas imprisoned. It was here that he wrote Florante at Laura—in fact, the events of this poem were meant to parallel his own situation.

He wrote his poems in the Tagalog language, during an age when Filipino writing was predominantly written in Spanish.

Balagtas published 'Florante at Laura' upon his release in 1838. He moved to Balanga, Bataan, in 1840 where he served as the assistant to the Justice of the Peace. He was also appointed as the translator of the court. He married Juana Tiambeng on July 22, 1842, in a ceremony officiated by Fr. Cayetano Arellano, uncle of future Chief Justice to the Supreme Court of the Philippines—Chief Justice Arellano. They had eleven children but only four survived to adulthood. On November 21, 1849, Governor General Narciso Clavería y Zaldua issued a decree that every Filipino native must adopt a Spanish surname. In 1856, he was appointed as the Major Lieutenant, but soon after was convicted and sent to prison again in Bataan under the accusation that he ordered Alferez Lucas' housemaid's head to be shaved.

He sold his land and all of his riches, in order for him to be imprisoned in 1861, and continued writing poetry, along with translating Spanish documents, but he died a year later—on February 20, 1862, at the age of 73. Upon his deathbed, he asked the favor that none of his children become poets like him, who had suffered under his gift as well as under others. He even went as far as to tell them it would be better to cut their hands off than let them be writers.

Balagtas is greatly idolized in the Philippines that the term for Filipino debate in extemporaneous verse is named after him: Balagtasan.


'Pook na Sinilangan ni Balagtas' Monument in Panginay, Balagtas, Bulacan

An elementary school was erected in honor of Balagtas, the Francisco Balagtas Elementary School (FBES), located along Alvarez Street in Santa Cruz, Manila. There is also a plaza and park (Plaza Balagtas) erected in Pandacan, Manila while most of the streets were named after various Florante at Laura characters in honor of Francisco Balagtas. His birthplace, Bigaa, Bulacan, was renamed to Balagtas, Bulacan in his memory. A museum, historical marker, monument and elementary school has been placed in his birthplace at Panginay, Balagtas, Bulacan. The former Folk Arts Theater in Manila was renamed to Tanghalang Francisco Balagtas to honor Balagtas. Mercurian crater was also named after him. The barangay of Udyong in Orion, Bataan was also renamed Balagtas.

On April 2, 2018, Google celebrated Balagtas' 230th birthday celebration with a Google Doodle.[1][2]


Sources of Balagtas' work[edit]

No original manuscript in Balagtas' handwriting of any of his works has survived to the present day. This is due mainly to two great fires that razed Udyong (Now Balagtas in Orion, Bataan) and destroyed much of the poet's works.[3][4] The most notable of his works, 'Florante at Laura' or 'Pinagdaanang Buhay ni Florante at Laura sa Kaharian ng Albanya' has been published in numerous editions from its original publication in 1838. The oldest extant edition of the Florante is believed to be the 1861 edition[5] published in Manila, while a handwritten manuscript written down by Apolinario Mabini exists and is in the possession of the Philippine National Library.

The major source of the poet's life and works is from a 20th-century work entitled 'Kun Sino ang Kumatha ng Florante' (He who wrote the Florante) by Hermenigildo Cruz. The poet lists down Balagtas' works and recreates some of his plays based on scenes and lines memorized by the poet's children. The book also has an edition of the Florante.[4] Balagtas wrote ten (10) comedias and one (1) metrical romance according to Cruz as well as numerous other poems and short plays that are recorded in his book. These include two (2) laos or short celebratory scenes usually involving a patron saint and performed during fiestas.

Complete works[edit]

Only 3 of Balagtas' works survived complete and intact to this day. Out of the 3, 'Florante at Laura' is considered Balagtas' defining work and is a cultural touchstone for the Philippines.

  • Florante at Laura or Pinagdaanang Buhay ni Florante at Laura sa Kaharian ng Albanya, an awit (metrical narrative poem with dodecasyllabic quatrains [12 syllables per line, 4 lines per stanza]); Balagtas' masterpiece
  • La India elegante y el negrito amante – a short play in one part
  • Orosman at Zafira – a comedia in three parts

Reconstructed/rediscovered works[edit]

Majority of the source material for Balagtas' work come from Hermenigildo Cruz' book which itself is based on the surviving testimonies and memories of Balagtas' children at the turn of the century. In his book, he reconstructs five (5) plays.[6]

  • Rodolfo at Rosemonda
  • Nudo gordeano
  • Abdol at Misereanan – a komedya, staged in Abucay, Bataan in 1857
  • Bayaceto at Dorslica – a komedya in three parts, staged at Udyong on September 27, 1857

Minor works[edit]

As a folk poet and employee of the courts, Balagtas' prowess in writing was mainly seen in the yearly fiestas held in nearby towns, a great majority of his plays may have been staged in outdoor theaters set up in town squares and as a poet, a number of his works and writings have been recorded in collections of poetry such as the 'Coleccion de refranes, frases y modismos tagalos' (Guadalupe, 1890) as well as in the accounts of Spanish officials such as Martinez de Zuniga who recorded traditional plays and religious events in Philippine fiestas.[6]

Balagtas also wrote in the Ladino style of poems that were popular among his contemporaries. He is said to have written two (2) loas recorded in Cruz's book as well as numerous Ladinos and didactic works.


  • In praise of the Archangel Michael a loa written for the patron saint of the town of Udyong
  • In Celebration of the crowning of Queen Isabella II of the Bourbon Dynasty Celebrating the ascension of Isabella II to the Spanish throne

Minor poems[edit]

A number of Minor poems are recorded in Cruz's book.[4][6]

  • 'Pangaral sa Isang Binibining Ikakasal' (Admonition to a Young Lady About To Be Married) A didactic work.
  • 'Paalam Na sa Iyo. . .!' (And So Farewell to You... !) A bilingual poem (Written in Spanish and Tagalog) written in Ladino style.[6]

Lost works[edit]

Five (5) of the ten (10) plays Balagtas wrote as recorded by Cruz are considered lost. Another work, 'Claus' a translation work from Latin is considered lost for Cruz does not mention any fragments or elaborates on it in his book, Eufronio Alip's 1930 Tagalog literary history mentions the same book.[7] Among his other lost works, one should consider plays and short poems written by Balagtas in his lifetime for fiestas and celebrations as well as to earn his living. Eufronio Alip, in his 1930 historical study on Tagalog literature, also provides an additional two (2) titles of plays by Balagtas.[7]

  • Don Nuño at Selinda o la desgracia del amor en la inocencia – a komedya in three parts
  • Auredato at Astrome – a komedya in three parts
  • Clara Belmore – a komedya in three parts
  • Alamansor at Rosalinda – a komedya staged at Udyong during the town's feast
  • Mahomet at Constanza
  • Claus (translated into Tagalog from Latin)
  • La Eleccion del Gobernadorcillo – a komedya in prose, in five parts
  • Mariang Makiling – a komedya in nine parts


  1. ^http://news.abs-cbn.com/life/04/02/18/google-celebrates-balagtas-230th-birthday-with-special-doodle
  2. ^https://www.rappler.com/life-and-style/arts-and-culture/199363-google-doodle-francisco-balagtas-birth-anniversary
  3. ^'The web portal of BWM Group of Publications'. businessweekmindanao.com. Retrieved January 8, 2017.
  4. ^ abcCruz, H. (1906). Kun sino ang kumathâ ng̃ 'Florante': kasaysayan ng̃ búhay ni Francisco Baltazar at pag-uulat nang kanyang karunung̃a't kadakilaan. Libr. 'Manila Filatélico,'. Retrieved January 8, 2017.
  5. ^https://trixiesolis.files.wordpress.com/2015/06/florante-at-laura.pdf
  6. ^ abcd'Consolidation of Tradition in Nineteenth-Century Tagalog Poetry Lumbera Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints'. philippinestudies.net. Retrieved January 8, 2017.
  7. ^ abhttps://quod.lib.umich.edu/p/philamer/AEG8734.0001.001?rgn=main;view=fulltext

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Francisco Balagtas.
  • Works by Francisco Balagtas at Project Gutenberg
  • Works by or about Francisco Balagtas at Internet Archive
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Francisco_Balagtas&oldid=989333870'
'Florante at Laura' and the History of the Filipino Book
Vol. 8 (2005), pp. 131-196 (66 pages)
Published By: The Johns Hopkins University Press
Cite this Item

Copy Citation

Export Citation

Export a RIS file (For EndNote, ProCite, Reference Manager, Zotero, Mendeley…)
Note: Always review your references and make any necessary corrections before using. Pay attention to names, capitalization, and dates.

With a personal account, you can read up to 100 articles each month for free.

Already have an account? Login

Monthly Plan

  • Access everything in the JPASS collection
  • Read the full-text of every article
  • Download up to 10 article PDFs to save and keep

Yearly Plan

  • Access everything in the JPASS collection
  • Read the full-text of every article
  • Download up to 120 article PDFs to save and keep

Purchase a PDF

Purchase this issue for $44.00 USD. Go to Table of Contents.

How does it work?

  1. Select a purchase option.
  2. Check out using a credit card or bank account with PayPal.
  3. Read your article online and download the PDF from your email or your account.
  • Access supplemental materials and multimedia.
  • Unlimited access to purchased articles.
  • Ability to save and export citations.
  • Custom alerts when new content is added.
Proceed to Cart

Florante At Laura Tagalog Version

Journal Information

Book History is devoted to every aspect of the history of the book, broadly defined as the history of the creation, dissemination, and reception of script and print. It publishes research on the social, economic, and cultural history of author-ship, editing, printing, the book arts, publishing, the book trade, periodicals, newspapers, ephemera, copyright, censorship, literary agents, libraries, literary criticism, canon formation, literacy, literary education, reading habits, and reader response. Published by the Johns Hopkins University Press. The official publication of the Society for the History of Authorship, Reading & Publishing (SHARP).

Florante At Laura Full Story Tagalog

Publisher Information

One of the largest publishers in the United States, the Johns Hopkins University Press combines traditional books and journals publishing units with cutting-edge service divisions that sustain diversity and independence among nonprofit, scholarly publishers, societies, and associations. JournalsThe Press is home to the largest journal publication program of any U.S.-based university press. The Journals Division publishes 85 journals in the arts and humanities, technology and medicine, higher education, history, political science, and library science. The division also manages membership services for more than 50 scholarly and professional associations and societies.BooksWith critically acclaimed titles in history, science, higher education, consumer health, humanities, classics, and public health, the Books Division publishes 150 new books each year and maintains a backlist in excess of 3,000 titles. With warehouses on three continents, worldwide sales representation, and a robust digital publishing program, the Books Division connects Hopkins authors to scholars, experts, and educational and research institutions around the world.Project MUSE®Project MUSE is a leading provider of digital humanities and social sciences content, providing access to journal and book content from nearly 300 publishers. MUSE delivers outstanding results to the scholarly community by maximizing revenues for publishers, providing value to libraries, and enabling access for scholars worldwide.Hopkins Fulfillment Services (HFS)HFS provides print and digital distribution for a distinguished list of university presses and nonprofit institutions. HFS clients enjoy state-of-the-art warehousing, real-time access to critical business data, accounts receivable management and collection, and unparalleled customer service.

Rights & Usage

This item is part of JSTOR collection
For terms and use, please refer to our Terms and Conditions
Book History © 2005 The Johns Hopkins University Press
Request Permissions

Florante At Laura Full Story Tagalog

View Preview